号泣でした
ついに・・・ついに「Supernatural」の最終回を観終わりました・・・。この最終シーズン、全エピソードで泣きポイントあったけど、もうね、この最終回は後半泣きっぱなし。ディーンがサムに「I need you to tell me that it's okay. (大丈夫だって言ってくれ)」と言うあたりからもう、おいおいと号泣しっぱなし。ハンカチぐしょぐしょ(笑)
はぁ・・・。終わってしまった・・・。
しかしこの「スーパーナチュラル」、海外ドラマはいつも字幕で観る私にしては珍しく、最初は吹替えオンリーで観ていた海外ドラマで、当初はサムの声が元の英語よりちょっと優しいけど、あとはみんな吹替えでも違和感ないよな〜とか思ってたのよね。でも途中から、英語で何て言ってるのか気になりだして、Huluでずっと字幕版を観るようになって、そしたらやっぱり、どうしても吹替えは違和感が出てきてしまった。素晴らしいドラマってみんなそうだけど、俳優さんが役にピタ―っとハマってて、もうその役はその俳優さんにしかできないものになってるから、そこに吹替えが入ると、まったく別人の演技になってしまうわけで、そこでどうしても違和感が出てきちゃう。Supernaturalももう、ディーン=ジェンセン、サム=ジャレッド、だから、最終回、英語版見た後で日本語のセリフ確認のために久しぶりに吹替え版を観てみたら、違和感が半端なかった。いや、声優さんの演技は素晴らしいんですよ。わたし東地さんの声もすごく好きなのよ。だけどやっぱりサムもディーンも別人に思えてしまった。吹替え版しか見てなかったら特に違和感ないんやろうけど。でもね〜〜もったいないのよね〜〜吹替えしか見ないのって!やっぱりねぇ、その俳優さんが作り上げたキャラクターを、その俳優さんの演技を、声や息遣い、ほんの少しの間なんかも、全部ひっくるめて見ないでいるのはもったいない。やっぱりキャラクターが全然違って見えるから。だからやっぱり、できるなら、海外ドラマは元の言語で観た方がいいです。
ま、というわけで、今、泣きすぎて脱力状態ですが(笑)2年遅れだけど、素晴らしいドラマをありがとう!きっとこの先もSupernaturalずっと好きです!そんでもうちょっとしたらまた、1から見直していくと思います!(笑)
はぁ・・・。終わってしまった・・・。
しかしこの「スーパーナチュラル」、海外ドラマはいつも字幕で観る私にしては珍しく、最初は吹替えオンリーで観ていた海外ドラマで、当初はサムの声が元の英語よりちょっと優しいけど、あとはみんな吹替えでも違和感ないよな〜とか思ってたのよね。でも途中から、英語で何て言ってるのか気になりだして、Huluでずっと字幕版を観るようになって、そしたらやっぱり、どうしても吹替えは違和感が出てきてしまった。素晴らしいドラマってみんなそうだけど、俳優さんが役にピタ―っとハマってて、もうその役はその俳優さんにしかできないものになってるから、そこに吹替えが入ると、まったく別人の演技になってしまうわけで、そこでどうしても違和感が出てきちゃう。Supernaturalももう、ディーン=ジェンセン、サム=ジャレッド、だから、最終回、英語版見た後で日本語のセリフ確認のために久しぶりに吹替え版を観てみたら、違和感が半端なかった。いや、声優さんの演技は素晴らしいんですよ。わたし東地さんの声もすごく好きなのよ。だけどやっぱりサムもディーンも別人に思えてしまった。吹替え版しか見てなかったら特に違和感ないんやろうけど。でもね〜〜もったいないのよね〜〜吹替えしか見ないのって!やっぱりねぇ、その俳優さんが作り上げたキャラクターを、その俳優さんの演技を、声や息遣い、ほんの少しの間なんかも、全部ひっくるめて見ないでいるのはもったいない。やっぱりキャラクターが全然違って見えるから。だからやっぱり、できるなら、海外ドラマは元の言語で観た方がいいです。
ま、というわけで、今、泣きすぎて脱力状態ですが(笑)2年遅れだけど、素晴らしいドラマをありがとう!きっとこの先もSupernaturalずっと好きです!そんでもうちょっとしたらまた、1から見直していくと思います!(笑)